[Dröm nummer 34. Natten till den 14 april 2021.]
Origato!
Det är något slags militärbarack vi sitter i. Ulf Englund* säger att han fick den billigt. Utsidan är rosaröd. Vi är några stycken som samlats. Det är trångt. Vi dricker alla alkoholfritt. Ulf, svag av ålder, berättar en historia om en europeisk utbytesstudent i Japan.
Studenten bor hos en ensamstående medelålders man. Det är oklart om mannen tidigare haft familj. Hemmet är välstädat och smakfullt inrett i traditionell japansk stil. Studenten, som är i övre tonåren, och mannen trivs i varandras sällskap. Mannen kan nästan ingen engelska och den unge mannen har bara läst japanska i ett år, så till en början kommunicerar de med gester och de fåtal ord de behärskar. Trots det får de snabbt fin kontakt. Vänskapen djupnar i takt med att den unge mannen lär sig japanska och de utvecklar snart ett far- och son-liknande förhållande.
Den unge mannen träffar naturligtvis andra unga japaner. Och en dag begår han ett misstag. Han pratar för mycket om sin vänskap med sin värd. Hans vänner uppfattar det som skryt och de sitter tysta, generade.
När den unge mannen kommer hem väntar hans värd. Han är tyst och tittar ned i golvet. Den unge mannen förstår att något är fel och inser att han gått över en gräns.
Nu tittar värden upp mot honom och det syns i hans ögon att han är mycket upprörd. Han börjar skälla ut den unge mannen. Skriker att gjort han gjort honom till åtlöje, tagit sig friheter som han inte hade. Han har kort sagt vanhedrat honom.
Den unge mannen försöker be om ursäkt, men det är lönlöst. Hans värd är nu lugnare, men när han talar gör han det lågt och med iskyla. Han förklarar för den unge mannen att denne omedelbart måste packa ihop sina tillhörigheter och lämna hans hem. Ingen tid får förspillas. När den unge mannen öppnar munnen för att säga något går hans värd till attack. Springer mot honom och riktar en spark mot hans ansikte, samtidigt som han skriker: ”Origato**!”. Foten stannar, darrande, bara några centimeter framför den unge mannens ansikte. Är det ett skämt, tänker han i ett förtvivlat försök att förstå vad som händer.
”Ah, du skojar. Du menar arigato?” säger han på sin numera utmärkta japanska och skrattar.
”Nej, idiot! Det är hederstecknet! Du måste ut! Nu! För att rädda både mitt och ditt ansikte. Packa ihop dina saker. Du måste bära allt själv, inte ta hjälp av någon. Sedan måste du gå många varv runt huset med all packning innan du går till tågstationen, återigen utan hjälp att bära.”
”Hur många varv?” säger den unge mannen försiktigt.
”Det måste du själv avgöra.”
Den unge mannens hjärta fylls av sorg och han förstår att även hans värd är förkrossad över att detta måste ske. Men han gör som han blir tillsagd. Han packar ihop sina saker, som hunnit bli rätt många, tar på sig sin ryggsäck och hänger remmar runt halsen att fästa resväskorna i. Han och hans värd ser på varandra en sista gång utan att kunna säga något. Bådas ögon fylls av tårar. Han lämnar huset. Stänger dörren utan att vända sig om. Och börjar gå. Stapplar under tyngden. Han går 20 varv runt huset. Sedan vandrar han den långa vägen till tågstationen. När han kommer fram är han förbi av trötthet.
Ulf tystnar och stirrar ut i intet.
”Vad hände sedan”, frågar jag.
”Åh, de blev snart vänner igen. Den japanske mannen älskade ju den unge mannen som en son. Efter bara några dagar tog han kontakt med honom och bad om ursäkt.”
* Mångårig vän.
** Det närmaste jag kommer ett japanskt ord som liknar detta är arigato, som ju betyder tack.